12/30/2014

Welcome and Enter !

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


Welcome to my Travelogue throught Asia,
... ... ... via Haiku !





CHINA

China : Dunhuang Travelogue Tonko 敦煌

China : Guilin Travelogue Keilin 桂林
........... Autumn Memories Keilin, Guilin 桂林

China : Peking Travelogue

China : Shanghai Travelogue

China : Anji Bridge


.........................Photo Albums

Dunhuang (Tonko), Mogao Grottoes 敦煌 Part 1 and 2

Keilin (Guilin) 桂林

Peking北京

Shanghai 上海

.................................................................................


. Tiger Balm Gardens .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


INDIA 1979


Faces of the Himalayas -
Dharamsala Tibetan Opera 1979



Kashmir Travelogue


Kashmir PHOTO ALBUM

Himalayas PHOTO ALBUM Keylong, Manali



The burning ghats. Benares

Benares / Varanasi PHOTO ALBUM



NEPAL
PHOTO ALBUM



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



CLICK for more photos


JAPAN


INDEX of my Japan Travelogues
... ... ... ... Start exploring from HERE !




. Daruma Pilgrims
Introducing famous Places and People of Japan



. Introducing
Japanese Festivals and Ceremonies
 


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


TAIWAN


Taiwan Travelogue

Taiwan
PHOTO ALBUM



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


THAILAND


Thailand Travelogue

Thailand
PHOTO ALBUM



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



External Travel LINKS


Travel Between The Pages
is a virtual community where travelers, writers, readers and creative artists can share ideas, advice, opinions and enthusiasm.
We hope to bring you inspiring, informative posts on travel, books, writers, art and events.
Brian D. Butler
http://travelbetweenthepages.com/about/



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for my Photo Albums !


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


SEARCH all my articles





::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

12/29/2014

Japan Index

[ . BACK to TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

INDEX for my trips in Japan





Daruma Pilgrims and other trips
Introducing temples and places of Japan

... ... ...


Travelogue Japan


Travelogue Japan 1977/78, in Black and White.

... ... ...


Abason Village, Okayama 阿波村 shrine Chiiwa Jinja 千磐神社


Chinese Dragon Park, Tottori Encho En Park 燕趙園


Chizu 智頭, Bizen Kaido (Tottori)


Daisen, Mount Daisen in Tottori 大山

Doi Shrine, Mimasaka 土井神社

Ehime, Summer 2006 ..... Photo Album

Fukuyama Spring 2007 ..... Photo Album

Izumo Kaido, The Old Road of Izumo 出雲街道


Katsuyama Town with its Temples and Shrines  勝山宿場

Koshihata Village, Temple Entsuu-Ji, Okayama ..... Photo Album

Kyoto, Hana no Miyako 花の都


Mitoku San, Temple Sanbutsu-Ji
Mitoku san, Nage-ire Doo, Kurayoshi ..... Photo Album 投げ入れ堂



Nagisan 那岐山, Mount Nagi and the plum blossom park in Kume
Nagi Hill Station / 那岐山麓山の駅 Yama no Eki

Nagi and Chizu ... ALBUM

Nara 奈良, the ancient capital


.................................................................................


Ohaga 大垪和西の棚田 - 道の駅 - 山里の駅

Ohaga Nishi, Tanada in May, 2010

Tanada Matsuri, Summer 2010

Takitani Pond 滝谷の池, Autumn 2010


.................................................................................


Ogura Hyakunin Isshu Poems and Place names 小倉百人一首


Okutsu in Okayama Prefecture
Okutsu and Lake, November 2005 ..... Photo Album


Osorezan 恐山 Mount Osoresan
Hotoke-ga-ura 仏が浦
Aomori


Shimanami Road 2005
Shimanami Kaido and Imabari, Shikoku ..... Photo Album


Takahashi Town, July 2005..... Photo Album
Takahashi, Yakushi-In and Fukiya Bengara Village Spring 2008


Tokushima, Awaji Island ..... Photo Album
..... Awaji and Takadaya Kahei 高田屋嘉兵衛


Tottori ... Sand Dunes, Castle Park, Jinpukaku
Tottori ..... Photo Album



Yonago and Mt. Daisen, April 2005 ..... Photo Album

Yonago Flower Park, April 2006 ..... Photo Album


Yoshitsune Temple Gikeiji at Minmaya
「義経寺」(ぎけいじ) 三厩村 - Dragon Horse Temple 龍馬山



Fukuyama Castle


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. DARUMA PILGRIMS
Places and People of Japan



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

12/28/2014

- Kaido Roads in Japan -

[ . BACK to Worldkigo . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kaidoo: The Ancient Roads of Japan
日本の街道


Japan developed a nationwide network of roads and highways already in the 7th century to carry things on foot, horseback, and wheeled traffic and to transport goods between towns and villages. The major roads, called kaido, started from the capital in Kyoto.

There were seven major roads. The most important ones ones were the westbound route from Kyoto, the Sanyodo, and the eastbound route to Edo, the Tokaido. These historical names have been preserved in the names of major railway lines and modern highways.

In due time lodgings for travelers along these highways grew into towns which served their local specialities and sold souveniers.
Some routes with easier access, avoiding steep passes through the mountains, came into being, as travelling and pilgrimages became more popular. But the construction of bridges and operation of ferries across some rivers were prohibited for reasons of military defense, and travelers were carried over on the shoulders of porters or in palanquins.
During heavy rainfall, crossing these rivers was too dangerous and travellers had to stay in lodgings, enjoying the "rice serving girls", or all kinds of gambling.



Kaido Walking ”街道ウオーキング”
Some roads were famous for transporting food or salt to Kyoto and other cities.

The old kaido roads enjoy a revival these days, with people walking them again, taking photos and exchanging information in many BLOGS.


Travelling with Matsuo Basho
. Oku no Hosomichi 2007  


It will take some time
to introduce these roads in more detail.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





okan 往還 main road

kaidoo かいどう【海道】sea road

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Gokishichidoo 五畿七道 goki shichido
lit. five provinces and seven circuits
was the name for ancient administrative units organized in Japan during the Asuka Period (AD 538–710), as part of a legal and governmental system borrowed from the Chinese.
Though these units did not survive as administrative structures beyond the Muromachi Period (1336–1573), they did remain important geographical entities up until the 19th century. The Gokishichidō consisted of five provinces in the Kinai (畿内) or capital region, plus seven dō (道) or circuits, each of which contained provinces of its own.
The seven dō or circuits
were administrative areas stretching away from the Kinai region in different directions. Running through each of the seven areas was an actual road of the same name, connecting the imperial capital with all of the provincial capitals along its route.

Tōkaidō (running east along Japan's Pacific coast).
Tōsandō (northeast through the Japanese Alps).
Hokurikudō (northeast along the Sea of Japan coast).
San'indō (west along the Sea of Japan coast).
San'yōdō (west along the northern side of the Seto Inland Sea).
Nankaidō (south to the Kii Peninsula and the islands of Awaji and Shikoku).
Saikaidō (the “western” island, Kyūshū).

© More in the WIKIPEDIA !


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Hime Kaido 姫街道 princess routes .
Hime kaidō, Hime Kaidoo
the name given to minor routes that created detours around the difficult crossings (or river crossings) of main routes during the Edo period in Japan. These routes could be found on many of the Edo Five Routes, as well as on other sub-routes that crossed the country.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Michinoku, Mutsu 陸奥 region in Tohoku .

みちのく路 Michinoku Roads

. Nikkoo Kaidoo 日光街道 Nikko Kaido .
日光例幣使街道 Nikko Reiheishi Kaido
御成道 Onarimichi Onari Michi for the Shogun only

. 会津街道 Aizu Kaido .
Aizu Nishi Kaido 会津西街道 
Echigo Kaido 越後街道

奥州街道 Oshu Kaido
陸前浜街道 Rikuzen Hamakaido
石巻街道 Ishinomaki Kaido
遠野・釜石街道 Tono Kaido Kamaishi Kaido
宮古街道 Miyako Kaido
小本街道 Omoto Kaido
野田・沼宮内街道 Noda Kaido - Numakunai Kaido
七ケ宿街道 Shichigashuku Kaido
羽州街道 Ushu Kaido
笹谷街道 Sasaya Kaido
六十里越街道 Rokujuurigoe Kaido
秋田街道 Akita Kaido
津軽街道 Tsugaru Kaido

Sendaidoo 仙台道 Sendaidō, Sendaido
Ooyama kaidoo 大山街道 Ōyama Kaidō, Oyama Kaido

Toosandoo 東山道 Tosando, Tōsandō
"Eastern Mountain Roads" "Higashiyama no michi"
to eight provinces in the North in Tohoku.
It leads through the Northern Alpes.
© More in the WIKIPEDIA !

.................................................................................


..常総 -武甲 Joosoo . Fukoo

水戸街道 Mito Kaido - Mito Kaidō
成田道 Naritado
川越街道 Kawagoe Kaido - Kawagoe Kodama Kaidō
青梅街道 Ome Kaido
五日市街道 Itsukaichi Kaido
甲州道中 Kooshuu Doochuu


.................................................................................

..東海・中部 Tokai and Chubu - Kantoo 関東 


. Tokaido 53 Stations 東海道五十三次 Tookaidoo  

. Hime Kaido 姫街道 princess route .
... Waki Kaido 脇街道 side route


. 鎌倉街道 Kamakura Kaido .  

下田街道 Shimoda Kaido
身延道 Minobu michi
伊那街道 Ina Kaido
伊勢路 Ise ji
美濃路 Mino ji

. Nakasendoo 中山道 Nakasendo Road .
Azuma Kaido 東街道
- - - small side roads along the Nakasendo, mostly used by horse transport or on foot to carry salt to inland
sanshuu kaidoo 三州街道 Sanshu Kaido. Kaido of three provinces
..... (Ina Kaido 伊那街道)
chuuma no michi 中馬のみち "road for transport horses"


秩父往還 Chichibu Okan - Chichibu Ōkan
佐久甲州街道 Saku Koshu Kaido - Kooshuu Kaidoo

浜街道 Hama Kaido (kinu no michi 絹の道 silk road)
- from Hachioji to Yokohama 八王子市八日町

Toogane Onari Kaidoo東金御成街道 Tōgane Onari Kaidō
In Chiba prefecture, former Boosoo 房総往還 Boso Okan
leading to Togane Goten 東金御殿, a hunting ground of the Tokugawa Shoguns.



.................................................................................


Edo Gokaidoo 江戸五街道 Edo Gokaido, Gokaidō - Edo Five Ruotes
Five Kaido starting at Nihonbashi, Edo


Koshu Kaido 甲州街道 Kōshū Kaidō
Nakasendo 中山道 . 中仙道 Nakasendō
Nikko Kaido 日光街道 Nikkō Kaidō
Oshu Kaido 奥州街道 Ōshū Kaidō
Tokaido 東海道 Tōkaidō
© More in the WIKIPEDIA !



. Three famous barrieres (sankan 三関) checkpoints
leading out of - into Kyoto:

Ise no Suzuka 伊勢の鈴鹿(すずか)
Mino no Fuwa 美濃の不破(ふわ)
Echizen no Arachi 越前の愛発(あらち)

..... and then one more

Out of Kyoto and into the "Eastern Countries"
located on the Tokaido road, Otsu:
Oosaka no seki 逢坂の関
Osaka no seki - The Osaka Barrier.



. shukuba 宿場 post station, postal station .
Edo shishuku 江戸四宿 The four most important SHUKUBA out of Edo
- - - . hatago (旅籠, 旅篭) lodgings .


.................................................................................

.. 北国路 Kitakuni Northern Japan

会津通り Aizu doori
三国街道 Mikuni Kaido
北国街道 Kitakuni Kaido
北陸道 Hokurikudo Hokurikudō

飛騨街道 Hida Kaido
. Hida no Takumi Kaido 飛騨の匠街道 .

野麦街道 Nomugi Kaido
郡上街道 Gujo Kaido . Gujoo Kaidoo
白川街道 Shirakawa Kaido
塩硝街道 Ensho Kaido
美濃街道 Mino Kaido
上保街道 Kamiho Kaido

Matsumaedō, Matsumaedoo 松前道

. 千国街道 Chikuni Kaido  
"salt road" 塩の道 shio no michi


.................................................................................


..近畿路 Kinki

. Kyoo Kaidoo 京街道 Kyōkaidō - Kyo Kaido (Kyoto Kaido) .
(linking Kyoto and Osaka),
- and - roads leading to Kyoto, including
Osaka Kaido 大阪街道 Ōsaka Kaidō
Fushimi Kaido 伏見街道 Fushimi Kaidoo
Toba Kaido 鳥羽街道 Toba Kaidoo


西近江路 Nishi Omi ji
若狭路 Wakasaji
周山街道 Shusan Kaido - Shuuzan Kaidoo
丹波路 Tanbaji
奈良街道 Nara Kaido
柳生街道 Yagyu Kaido (Yagyuu)
伊賀街道 Iga Kaido
山の辺の道 Yamanobe no michi
竹内街道 Takenouchi Kaido
初瀬街道 Hase Kaido
大和街道 Yamato Kaido, Yamato no Kodō
紀州街道 Kishu Kaido

熊野街道・大辺路 Kumano Kaido Ohechi
熊野街道・中辺路 Kumano Kaido Nakahechi
高野街道 Koya Kaido (Kooya) - Kōya Kaidō


. Saya Kaidoo 佐屋街道 The Saya Road .
from Atsuta Shrine, Nagoya, to Kuwana


Shita Kaidoo 下街道 "Lower Kaido Road" in Gifu, an OFF road from the Nakasendo.
- - - - - part of the Road to Temple Zenkooji 善光寺街道 -
from Nagoya via Kasugai 春日井, Tajimi 多治見, Mizunami 瑞浪 to Ena 恵那市.
(about 57 km)
善光寺道、釜戸筋、内津道、名古屋道、伊勢道 are other names.

(There are other roads called "shita kaido" in Japan.)


Shimo kaidoo しもかいどう / 下街道 in Nara
From 大和国 - 高田 to 五條.

. Saba Kaido 鯖街道 Mackerel Road  

.................................................................................

..中国路 Chuugoku

西国街道 Saikoku Kaido - Saigoku Kaidō

(唐街道・山崎通り) Kara Kaido - Yamazaki doori
山陽道 Sanyodo San'yōdō
山陰道 Sanindo San'indō
篠山街道 Sasayama Kaido

. 智頭街道 Chizu Kaido  

伯耆往来 Hooki Orai
東城往来 Tojo Orai
北浦街道 Kitaura Kaido
石見街道 Iwami Kaido
***** . Iwami Ginzan Kaidoo 石見銀山街道 .

出雲往来石見・安芸 Izumo Orai Iwami Aki
出雲往来美作・播磨 Izumo Orai Misaku Harima

. Izumo Kaido 出雲街道
The Old Trade Road of Izumo
 

因幡街道 Inaba Kaido
from Himeji to Tottori, with 11 shuku 宿

若桜街道 Wakasa Kaido
from Tottori to Wakasa
- - - 若桜宿 Wakasa juku, 鳥取県八頭郡若桜町


. Sakushu Kaido 作州街道  


. かぐら街道 Kagura Kaido  


.................................................................................

..四国路 Shikoku

Nankaidoo Nankaidō 南海道 Nankaido "Southern Sea Road"
© More in the WIKIPEDIA !


撫養街道 Muya Kaido
川北街道 Kawakita Kaido
伊予街道 Iyo Kaido

- - - - - Tosa Kaidō
土佐(北)街道 Tosa Kaido North
土佐(東)海道 Tosa Kaido East

野根山越え None Yamagoe
丸亀街道 Marugame Kaido
高松街道 Takamatsu Kaido
高松(丸亀)街道 Takamatsu Marugame Kaido
多度津街道 Tadotsu Kaido

. 志度街道 Shido Kaido .
Higashi Sanuki Hama Kaido 東讃浜街道
Hama Kaido 浜街道 Road along the Beach or 東下道

長尾街道 Nagao Kaido
讃岐街道 Sanuki Kaido
小松街道 Komatsu Kaido
今治街道 Imabari Kaido
大洲街道 Ozu Kaido - Oozu Kaidoo
宇和島街道 Uwajima Kaido
宿毛街道 Sukumo Kaido
松山街道 Matsuyama Kaido
中村街道 Nakamura Kaido
梼原街道 Yusuhara Kaido

淡路街道 Awaji Kaido , one of the five Awa Kaido 阿波五街道

. Shimanami Kaido しまなみ街道   
from Honshu to Shikoku


Dappan Michi, dappan no michi, Dappandoo 脱藩道
Taken by Sakamoto Ryoma in 1862


.................................................................................

..九州路 Kyushu

Saikaidō, Saikaidoo 西海道 Saikaido "Western Sea Circuit"
© More in the WIKIPEDIA !

長崎街道 Nagasaki Kaido - Nagasaki Kaidō
唐津街道 Karatsu Kaido
薩摩街道 Satsuma Kaido
日向街道 Hyuga Kaido (Hyuuga)

. 島原街道 Shimabara Kaido .
..... and
Uki Kaido 有喜街

日田往還 Hida Okan (Funai)
豊後街道 Bungo Kaido
人吉街道 Hitoyoshi Kaido


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Reference : 日本の街道



絹の道 - Kinu no michi
source : yumi no tabi

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Choosenjin Kaidoo 朝鮮人街道 
Road of the Korean Ambassadors
 
The road led from Korea via Kyushu along the inland sea to Kyoto.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




藤棚を潜れば 王子街道哉fujidana o kugureba ooji kaido kana

passing through
wisteria trellises
to the Oji Road
Kobayashi Issa

. Wisteria and Haiku  

From Akabane, Edo to the temple Zensho-Ji (Zenshooji 善性寺) in Negishi, Arakawa ward.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





Hakata Men Kaido 博多めん街道 Hakata Noodle Streetだるま(博多めん街道) Shop called DARUMA


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


External LINKS

街道文庫 街道歩き相談承り処
品川区北品川2、TEL 03-5462-0267
by 田中義巳 Tanaka Yoshimi
- Reference -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


shinkoo no michi 信仰の道 roads of faith
There are many famous pilgrimages in Japan.


. Junrei 巡礼  pilgrimage .


. Henro pilgrims in Shikoku 四国お遍路さん .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


INDEX for my trips in Japan


Read my Haiku Archives

My Daruma Museum Japan

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

12/25/2014

Tokaido 53 stations

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

The 53 stations of the Tokaido Road

The 53 Stations of the Tookaidoo
(東海道五十三次, Tōkaidō Gojūsan-tsugi) are the rest areas along the Tōkaidō, which was a coastal route that ran from Nihonbashi in Edo (modern-day Tokyo) to Sanjō Ōhashi in Kyoto.
© More in the WIKIPEDIA !




Nihonbashi
. . . CLICK here for Photos of the woodblocks !



. hatago (旅籠, 旅篭) lodgings along the Tokaido  


. chaya, -jaya 茶屋 tea shop, tea stalls along the road .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


. Welcome to Edo 江戸 ! .


. Nihonbashi bridge (Nihonbashi 日本橋)  

. 1. Shinagawa-juku 品川宿(Shinagawa)


Kanagawa Prefecture

2. Kawasaki-juku 川崎宿 (Kawasaki)
3. Kanagawa-juku 神奈川宿 (Yokohama)
4. Hodogaya-juku 程ヶ谷(保土ヶ谷)宿 (Yokohama)
5. Totsuka-juku 戸塚宿 (Yokohama)
6. Fujisawa-shuku 藤沢宿 (Fujisawa)

. 7. Hiratsuka-juku 戸塚宿 (Hiratsuka)  

8. Oiso-juku 大磯宿 (Ooiso)
9. Odawara-juku 小田原宿 (Odawara)

. 10. Hakone-juku 箱根宿 (Hakone) .



Shizuoka Prefecture

. 11. Mishima-shuku 三島宿 (Mishima) .

. 12. Numazu-juku 沼津宿 (Numazu) .

13. Hara-juku 原宿 (Numazu)

. 14. Yoshiwara-juku 吉原宿 (Fuji) .
Tago no Ura 田子の浦



Ando Hiroshige 安藤広重
15. Kanbara-juku 蒲原宿 (Shimizu-ku, Shizuoka)

16. Yui-shuku 由比宿 (Yui, Ihara District)
17. Okitsu-juku 興津宿 (Shimizu-ku, Shizuoka)
18. Ejiri-juku 江尻宿 (Shimizu-ku, Shizuoka)
19. Fuchū-shuku 府中宿 Fuchu (Aoi-ku, Shizuoka)

. 20. Mariko-juku 鞠子宿 (Suruga-ku, Shizuoka)  
tororojiru とろろ汁 yam soup porridge

21. Okabe-juku 岡部宿 (Okabe)
22. Fujieda-juku 藤枝宿 (Fujieda)

. 23. Shimada-juku 島田宿 (Shimada) .
and Tsukamoto Jooshu 塚本如舟 Joshu

. 24. Kanaya-juku 金谷宿 (Shimada) .
and Ooigawa 大井川 Oigawa

. 25. Nissaka-shuku 日坂宿 (Kakegawa) .
famous for the "Night weeping stone" 夜泣き石 at the pass
佐夜の中山 Sayo no Nakayama

26. Kakegawa-juku 掛川宿 (Kakegawa)
27. Fukuroi-juku 袋井宿 (Fukuroi)
- - - . yuzu no ki Jizoo 柚の木地蔵 Jizo of the Yuzu citron .

. 28. Mitsuke-juku 見付宿 (Iwata). -connecting to Hime Kaido

. 29. Hamamatsu-juku 浜松宿 (Hamamatsu) - connecting to Hime Kaido

30. Maisaka-juku 舞阪宿 (Hamamatsu)
.... take a short boat ride to the other side of Laka Hamanako 浜名湖 

. 31. Arai-juku  新井宿 (Arai, Hamana District)  
32. Shirasuka-juku (Kosai)

Aichi Prefecture

33. Futagawa-juku 二川宿 (Toyohashi)
34. Yoshida-juku 吉田宿 (Toyohashi) - connecting to Hime Kaido

. 35. Goyu-shuku 御油宿 (Toyokawa)  - connecting to Hime Kaido

. 36. Akasaka-juku 赤坂宿 (Otowa, Hoi District)

37. Fujikawa-shuku 藤川宿 (Okazaki)

. 38. Okazaki-shuku 岡崎宿 (Okazaki)
"salt road" 塩の道 shio no michi  

39. Chiryu-juku 池鯉鮒宿 (Chiryuu)

. 40. Narumi-juku 鳴海宿 (Midori-ku, Nagoya)  

. 41. Miya-juku 宮宿 (Atsuta-ku, Nagoya) and Atsuta Shrine


Mie Prefecture

. 42. Kuwana-juku 桑名宿 (Kuwana) .

. 43. Yokkaichi-juku 四日市宿 (Yokkaichi) .

44. Ishiyakushi-juku 石薬師宿 (Suzuka)
45. Shono-juku 庄野宿 (Shoono, Suzuka)
46. Kameyama-juku 亀山宿 (Kameyama)

. 47. Seki-juku 関宿 (Kameyama) .



Kiyotaki Kannon 清滝観音 by Katsushika Hokusai


By Kawanabe Kyōsai 河鍋暁斎 - 鈴ヶ山坂ノ下
48. Sakashita-juku, Sakanoshita 坂下宿 (Kameyama)


Shiga Prefecture

49. Tsuchiyama-juku 土山宿 (Kōka)

. 50. Minaguchi-juku 水口宿 (Minakuchi) (Kōka) .

. 51. Ishibe-juku 石部宿 (Konan) .

. 52. Kusatsu-juku 草津宿 .


. 53. Otsu-juku 大津宿 (Ootsu)  
Otsu Paintings (大津絵 Otsu-E)
- - - - - also a station at the
. Nakasendoo 中山道 The Nakasendo Road .




Ando Hiroshige 安藤広重

Sanjo Ohashi bridge 三条大橋 Kyoto endpoint


. Bridge over the Kamo River 京師 Keishi .


. Kyoto 花の都 Hana no Miyako
Sanjo Ohashi (Kyoto)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more English information

水木しげる妖怪道五十三次

The Fifty-three Stations of the Yokaido
by Shigeru Mizuki

CLICK for more Japanese photos


. Gegege no Kitaro ゲゲゲの鬼太郎


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Shoono 庄野 Shono Juku

Stamps of the Tokaido Stations by Ando Hiroshige

source : a-kumamoto


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 




Tōkaidōchū Hizakurige 東海道中膝栗毛
Shank's Mare

a picaresque comic novel (kokkei-bon) written by Jippensha Ikku (十返舎一九, 1765–1831), about the misadventures of two travelers on the Tōkaidō, the main road between Kyoto and Edo during the Edo Period. The book was published in twelve parts between 1802 and 1822.
The two main characters, traveling from Edo to Kyoto on their pilgrimage to the Ise Shrine, are called Yajirobē (彌次郎兵衛) and Kitahachi (喜多八).

Yaji and Kita's travels
As they make their way, they leave behind a trail of crude jokes and plentiful puns.
© More in the WIKIPEDIA !

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

H A I K U






比もよし五十三次華見笠
koro mo yoshi go juusan tsugi hanami-gasa

what a timing !
along the road of the 53 postal towns
straw hats of cherry blossom viewers

Kobayashi Issa

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

External LINKS

The Tokaido—Scenes from Edo to Meiji Eras
Jilly Traganou

Post-stations (shukuba) offering lodging and other facilities were established along the roads at equal distances. Middle stages and tea houses between post-stations facilitated shorter journeys. Travellers were controlled at checkpoints (sekisho) usually positioned at natural barriers on the roads (such as Hakone and Arai). The road infrastructure included bridges, river crossings, markers at every ri (3927 m) and road maintenance, as well as paving and roadside trees. Travelling was confined to foot for commoners and to horses (which had to be changed at each post station) or palanquins for high-status travellers. There were ferry services at water crossings (Ise Bay, Lake Hamana), but travellers had to hire porters at large rivers like Oi and Abe.
The trip from Edo to Kyoto took about 12 days at an average speed of 25 miles a day.
source : www.jrtr.net


Haiku about horses by
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Yaji and Kita Kokeshi 野次 / 弥次 -喜多 道中もの こけし
source : zenmaitarow













::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


. Saya Kaidoo 佐屋街道 The Saya Road .
from Atsuta Shrine, Nagoya, to Kuwana



. Kaido 日本の街道 The Ancient Roads of Japan .


[ . BACK to WORLDKIGO  TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

1/22/2013

Shimada-juku

[ . BACK to Worldkigo . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Shimada-juku 島田宿

Station Nr. 23 of the

. Tookaidoo 東海道 53 stations of the Tokaido Road .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


The twenty-third of the fifty-three stations of the Tōkaidō. It is located in what is now part of Shimada, Shizuoka Prefecture, Japan.

Shimada-juku was located on the left bank (Edo side) of the Ōi River, just across from its neighboring post town, Kanaya-juku. The Tokugawa shogunate expressly forbit the construction of any bridge or ferry service over the Ōi River, forcing travellers to wade across its shallows. However, whenever the river flooded due to strong or long rains, it made passing nearly impossible. During period of long rains, visitors were sometimes forced to stay at Shimada-juku for several days, increasing the amount of money they spent.

A common saying about Shimada-juku was

"You can travel the 8 ri to Hakone, but to cross it,
you must cross the uncrossable Ōi River"

箱根八里は馬でも越すが 越すに越されぬ大井川 ,
Hakone hachiri wa uma demo kosu ga
kosu ni kosarenu Ōigawa.



The classic ukiyoe print by Ando Hiroshige (Hoeido edition) from 1831-1834 depicts travellers crossing the shallows and sand banks of the Ōi River. Some are on foot, some are carried by porters and others are riding in kago.
© More in the WIKIPEDIA !


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 





馬方は知らじ時雨の大井川
umakata wa shiraji shigure no Ooigawa

the horse driver
might not know about this winter drizzle
of river Oigawa

Tr. Gabi Greve

Written in the end of the 10th lunar month, 1691
元禄4年10月下旬, collection 泊船集.

Basho was on the way back from a trip to Kansai. He stayed at the home of Jooshu 如舟 Joshu in Shimada.
He had safely crossed the river and was in Shimada, looking at the other side to Kanaya-juku.
His horse leader was from Kanaya and had to go back with his horse.



. Station Nr. 24 - Kanaya-juku 金谷宿 .


Placenames used by
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Tsukamoto Jooshu 塚本如舟 Joshu
? - 1724
~1724年閏4月17日)
He was the "river governor" 川奉行 kawa bugyoo, river commissioner at Shimada, his name was
Tsukamoto Magoemon 塚本孫兵衛. He was 84 when he died.
He appears in Basho's story of "Shimada no Shigure" 島田の時雨.
written in 1691, Basho age 48.
元禄4年10月下旬:48歳

Basho had been working for the Waterworks Department of Edo town for a while.
. mizu-bugyo 水奉行 the water "mayor" of Edo .


Basho visited Jooshu again in Genroku 7 (1694) and ate his eggplants:

苣はまだ青葉ながらに茄子汁
. chisa wa mada aoba nagara ni nasubi-jiru .


Memorial Stones of Basho visiting Joshu in Shimada.
Hokku by Basho written in Shimada and memorial stones in various places



source : itoyo/basho

宿かりて名を名乗らするしぐれ哉
yado karite na no nanorasuru shigure kana

trying to get a lodging
i have to call out my name
because of the sleet falling . . .

Tr. Gabi Greve

This hokku has the cut marker KANA at the end of line 3.

.............................................................................


「駿河路や花橘も茶の匂い」
元禄7年5月、江戸から西下の途次、相模、駿河路を経て、島田の宿に着くと、塚本如舟に泊った。大井川の川留めにあい4日間も如舟居に滞留。

田植えと共に旅の朝起 - 芭蕉 Basho
taue to

やはらかにたけよ今年の手作麦 - 如舟 Joshu
yawaraka ni


- 芭蕉 Basho

馬かたはしらじしぐれの大井川
umakata wa
元禄4年10月下旬、塚本如舟を訪う。

ちさはまだ青ばながらになすび汁
chiisa wa mada

たはみては雪まつ竹のけしきかな
tawamite wa
Oi Nikki 笈日記

道のべの木槿は馬に喰われけり
michinobe no

馬に寝て残夢月遠し茶のけぶり
uma ni nete

source : www.shimada-ta.jp


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. The 53 Stations of the Tokaido 東海道五十三次 .


. Kaido 日本の街道 The Ancient Roads of Japan .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Kanaya-juku

[ . BACK to Worldkigo . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kanaya-juku 金谷宿

Station Nr. 24 of the

. Tookaidoo 東海道 53 stations of the Tokaido Road .


quote
the twenty-fourth of the fifty-three stations of the Tōkaidō. It is located in what is now part of Shimada, Shizuoka Prefecture, Japan. During the Edo period, it was the easternmost post station of Tōtōmi Province.

Kanaya-juku was built up on the right bank of the Ōi River across from Shimada-juku. There were over 1,000 buildings in the post town, including three honjin, one sub-honjin and 51 hatago. Travelers had an easy travel to Nissaka-shuku, which was about 6.5 km (4.0 mi) away. However, whenever the river's banks overflowed, travelers were not able to pass through Kanaya and on to Shimada-juku, as the Tokugawa shogunate had expressly forbidden the construction of any bridge on the Ōi River.



The classic ukiyoe print by Ando Hiroshige (Hoeido edition) from 1831–1834 depicts a daimyo procession on sankin kotai crossing the river. The daimyo is riding in a kago, held about the water by a makeshift platform carried by numerous porters. His retainers are attempting to wade across the river. In the background, a small village is shown in the foothills.
© More in the WIKIPEDIA !

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


The Ooigawa (大井川, Ōi-gawa) Oi River, Ohigawa
is a river in Shizuoka Prefecture, Japan.

The Ōi River flows from the Akaishi Mountains, the branch of the Japanese Southern Alps which form the border between Shizuoka, Nagano and Yamanashi prefectures.

The Ōi River is mentioned in Nara period records as forming the border between Tōtōmi and Suruga Provinces. However, due to shifting of the course of the river over the centuries, by the late Muromachi period, this was not always the case.

During the Edo period, the Tōkaidō developed as the major highway linking Edo with Kyoto, and daimyo from the western domains were forced to travel on a regular basis to Edo to attend to the Shogun in a system known as sankin kōtai. However, the Tokugawa shogunate prohibited the building of bridges over major rivers as a security measure, and in the case of the Ōi River, even ferryboats were forbidden.

As depicted in contemporary ukiyoe prints by artists such as Hokusai, travelers crossed the river on bearers' shoulders or on horseback. In cases of bad weather or high waters, they were forced to stay several days (or even several weeks) beside the river at post stations such as Shimada-juku or Kanaya-juku.




Because of this, the Ōi River was regarded as a black spot of the Tōkaidō. A well-known lyric states:

箱根八里は馬でも越すが
越すに越されぬ大井川


Hakone hachiri wa uma demo kosu ga,
kosu ni kosarenu Ōigawa

Even horses can cross eight ri (=31 km) of Hakone,
but the Ōi River is hard to get over in any way.


It is possible to cross over the mountains of Hakone on horseback.
But it is impossible to cross the Oi River swollen by heavy rain.

The river was bridged shortly after the Meiji Restoration, notably by the Hōrai Bridge in 1879 (which was listed as the world’s longest wooden pedestrian bridge by the Guinness Book, and by other road and railroad bridges. Today the Tōkaidō Shinkansen express train crosses the river in a few seconds.
The Ōigawa Railway runs two lines in the Ōi River valley.
© More in the WIKIPEDIA !


Three poems by Buson about the river Oigawa.
. WKD : Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 





馬方は知らじ時雨の大井川
umakata wa shiraji shigure no Ooigawa

the horse guide
might not know about this winter drizzle
of river Oigawa

Tr. Gabi Greve

Written in the end of the 10th lunar month, 1691
元禄4年10月下旬, collection 泊船集.
Basho was on the way back from a trip to Kansai. He stayed at the home of Jooshu 如舟 Joshu in Shimada.
He had safely crossed the river and was in Shimada, looking at the other side to Kanaya-juku.
His horse guide was from Kanaya and had to go back with his horse.


. Basho traveling by horse .


- - - - -


五月雨の空吹き落せ大井川 
samidare no / sora fukiotose / Ōi-gawa


大井川浪に塵なし夏の月 / 大井川波に塵なし夏の月
Ooigawa nami ni chiri nashi natsu no tsuki
- - - and 清滝や波に塵なき夏の月
from 笈日記 -



Placenames used by
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .


. Tsukamoto Jooshu 塚本如舟 Joshu .
and memorial stones in Shimada-juku 島田宿 at the "Edo side" of river Oigawa.


.............................................................................


umakata 馬方 was the owner of the horse or a servant in charge.
They would lead the horse by a leash, guiding the traveler from one station to the next along the Tokaido. An average day tour would cover 25 kilometers.
Each Shukuba had its own horse stable and porter stations.
High-ranking travelers could rent a palanquin.

Umakata also lead pack horses. One of their jobs was to make sure the heavy load would not cause wounds to the back of the horse, since the saddles were made of wood.


Ando Hiroshige

Later umakata could be driving carriages, especially in the cities.



. bafun hiroi 馬糞拾い picking up horse manure .
as a business in Edo


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kanaya tsuchi ningyo 金谷土人形
clay dolls from Kanaya


During the end of the Edo period, there were 5 shops who made them, but by Meiji, they had all given up.


source : www3.tokai.or.jp/yoshizen  


CLICK for more samples !

Many dolls are now made by Ozawa Wakayo 小澤和賀代, trying to keep an old tradition alive.
She has a great repertoir of traditional subjects.



source :neuneu.jp/manekineko/cat

kamishimo manekineko かみしも招き猫 beckoning cat with a formal robe
made by 小澤 和賀代
. maneki neko 招き猫 beckoning cat .


. Mingei - Shizuoka Folk Art - 静岡県  .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. The 53 Stations of the Tokaido 東海道五十三次 .


. Kaido 日本の街道 The Ancient Roads of Japan .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

11/07/2012

Basho - his last trip

[ . BACK to Worldkigo . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Matsuo Basho - His last trip

This entry has moved

. His last trip 芭蕉最後の旅 .





Last update June 2013.
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::









source : basho/footmark

1694 元禄7年

May 1694 in Otsu, arriving in Osaka 9th of September, succumbing to illenss in Osaka, 12th of October.

.............................................................................


. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .

in ABC order of the Japanese

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


家はみな杖に白髪の墓参り
. ie wa mina tsue ni shiragami no hakamairi K .
at the local shrine of his village at Iga Ueno


いなづまや 闇の方行 五位の声
inazuma ya


顔に似ぬ発句も出でよ初桜
. kao ni ninu hokku mo ideyo hatsu zakura .



風色や しどろに植し 庭の秋
kazeiro ya / fuushoku ya


数ならぬ身となおもひそ玉祭り
. kazu naranu mi to na omoi so tama matsuri .
on the first Bon Festival for his dead wife, Jutei-Ni 寿貞尼 Juteini



鶏頭や 雁の来る時 なほ赤し
keitoo ya

今宵誰 よし野の月も 十六里
koyoi tare



まつ茸や しらぬ木の葉 へばりつく
. matsutake ya shiranu ko-no-ha no nebaritsuku .



名月に 麓の霧や 田のくもり
meigetsu ni

名月の 花かと見へて 棉畠
meigetsu ya


新藁の 出初てはやき  時雨哉
shinwara no


涼しさや 直に野松の 枝の形
suzushisa ya
(The first hokku of this trip.)


冬瓜やたがひにかはる顔の形
. toogan ya tagai ni kawaru kao no nari .


行く秋や手をひろげたる栗の毬
. yuku aki ya te o hirogetaru kuri no mari (iga) .

(The last hokku from this trip.)


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 



. Poetic Travelling with Matsuo Basho.


. Kaido 日本の街道 The Ancient Roads of Japan .


. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Basho - Saga Nikki

[ . BACK to Worldkigo . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Matsuo Basho - Saga Nikki

嵯峨日記 Saga Diary



source : basho/footmark


元禄4年(1691)
Returning to Iga in January,
. Staying at Rakushisha 落柿舎 in Saga from April to May .
Back to Edo in September.
Rakushisha 落柿舎 "Hermitage of the fallen persimmon", Hermitage of - Mukai Kyorai 向井去来 -


.............................................................................


. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .

in ABC order of the Japanese

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

不性さや 抱き起さるる 春の雨
fujoosa ya daki okosaruru haru no ame


一日一日麦あからみて啼(雲雀)
. hito hi hito hi mugi akaramite naku hibari .
(4月23日) - and
麦の穂や泪に染て啼雲雀 - mugi no ho ya namida ni somete naku hibari





呑みあけて 花生にせん 二升樽
. nomi akete hana ike ni sen nishoodaru .
呑明て花生となる二升樽 - nomi-akete hana-ike to naru nishoodaru

.............................................................................


1691, day 23 of the 4th lunar month 元禄4年 4月23日

能なしの眠たし我を行々子
能なしの眠たし我をぎやうぎやうし / 行行子
のうなしの ねむたしわれを ぎょうぎょうし

nōnashi no nemutashi ware o gyōgyōshi
noonashi no nemutashi ware o gyoogyooshi


devoid of talent,
I wish only to sleep:
raucous warblers

Tr. Barnhill


Being good-for-nothing,
My drowsiness was disturbed
By a reed warbler.

Tr. Oseko

Basho presents himself as a "person without any talent" in a false kind of modesty.
Basho age 48.
gyoogyooshi has also the meaning of "being noisy".


. WKD : Reed Warbler (yoshikiri 葦切) .
Acrocephalus species
"Gyogyo Bird", gyoogyooshi 行々子, ぎょうぎょうし
kigo for summer


.............................................................................


竹(の子)や稚時の繪のすさみ
take no ko ya osanaki toki no te no susami


手をうてば木魂に明る夏の月
te o uteba kodama ni akuru natsu no tsuki


年々や 桜を肥やす 花の塵
toshidoshi ya


月待や 梅かたげ行 小山伏
tsukimachi ya


梅が香や 砂利敷き流す 谷の奥
ume ga ka ya


山吹や 笠に指べき 枝の形り
yamabuki ya
(The last hokku of this diary.)


やまざとは まんざい遅し 梅花
yamazato wa
(The first hokku of this diary.)


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



External LINKS



評註嵯峨日記
落柿舎保存会
source : westedit.exblog.jp


.............................................................................



- Further Reference -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 



. Poetic Travelling with Matsuo Basho.


. Kaido 日本の街道 The Ancient Roads of Japan .


. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Basho - Nozarashi

[ . BACK to Worldkigo . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Matsuo Basho - Nozarashi Kiko  野ざらし紀行

Nozarashi Kikō  
Record of a Weather-Exposed Skeleton

Journal of the Bleached Bones
Account of Exposure to the Fields
Skeleton in the Fields
Records of the Weather-Exposed Skeleton
The Weatherbeaten Trip

貞亭元年 - 貞亭2年 - (1684 -1685)
Leaving Edo in August, returning the next year on April 10
Via the Tokaido to Nagoya, Iga, Yoshino, Kyoto, Otsu and back on the Nakasendo.





by 濱 森太郎


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


His companion was Kasuya Chiri 粕谷千里.
not: Senri
(? - 1716) - 享保元年7月18日) died at age 69.

Yamato no Kuni, Kazuya Jinshiroo 大和国竹内村の粕谷甚四郎

Three hokku by Chiri

Nozarashi Kiko
秋の日の雨江戸に指折らん大井川

深川や芭蕉を富士に預け行く

one ins Sarumino 猿蓑

旅枕鹿のつき合軒の下

.

Basho had visited Chiri in Asakusa, Edo and eaten some seaweed soup at his place, 千里亭.

. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



The Complete Translation by Barnhill
source : www.sunypress.edu/pdf
State University of New York Press, Albany - 2005


.............................................................................


Journal of Bleached Bones in a Field

I set out on a journey of a thousand leagues, packing no provisions.
I leaned on the staff of an ancient who, it is said,
entered into nothingness under the midnight moon.
It was the first year of Jokyo, autumn, the eighth moon.
As I left my ramshackle hut by the river,
the sound of the wind was strangely cold.
Tr. Barnhill

野ざらしを心に風のしむ身かな
nozarashi o kokoro ni kaze no shimu mi kana

bleached bones
on my mind, the wind pierces
my body to the heart

Tr. Barnhill



That white skeleton
haunts my mind ... the autumn wind
penetrates my bones

Tr. Blyth



A skeletion exposed in a field
Comes across my mind,
A piercing cold wind blows.

Tr. Oseko



ready to become
a skeleton in the fields ---
the winds piercing my heart

Tr. Peipei Qui



Vision of a sun bleached skull
In my mind, the body
Pierced by the wind.

Tr. Saito / Nelson


The hokku has the cut marker KANA at the end of line 3.


source : basho/footmark


.............................................................................



. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .

in ABC order of the Japanese

under construction
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


明ぼのや しら魚しろき こと一寸  
. akebono ya shirauo shiroki koto issun .
whitefish at dawn


秋風や薮も畠も不破の関
. aki kaze ya yabu mo hatake mo Fuwa no seki .
autumn wind at the Fuwa barrier


あの中に蒔絵書きたし宿の月
. ano naka ni maki-e kakitashi yado no tsuki .
I want to draw a maki-e laquer painting


冬牡丹千鳥よ雪のほとゝぎす - 冬牡丹千鳥よ雪のほととぎす
. fuyu botan chidori yo yuki no hototogisu .


冬しらぬ宿やもミする音あられ
. fuyu shiranu yado ya momi suru oto arare .


御廟年経て忍は何をしのぶ草
. gobyoo toshi hete shinobu wa nani o shinobugusa .
at Yoshino, mausoleum of Emperor Godaigo


春なれや 名もなき山の 薄霞
haru nare ya


いかめしき 音や霰の 檜木笠
. ikameshiki oto ya arare no hinoki-gasa .
the harsh sound of hail on my traveller's hat


芋洗ふ女 西行なら 歌よまむ
imo arau onna


命二つの中に生きたる桜かな
. inochi futatsu no naka ni ikitaru sakura kana .
when meeting 服部土芳 Hattori Doho after almost 20 years in Kyoto



いざともに穂麦喰はん草枕
. iza tomo ni homugi kurawan kusa makura .
On the way to Atsuta. Let us eat ears of barley together.



辛崎の松は花より朧にて
Karasaki no matsu wa hana yori oboro nite
. Karasaki Town 唐崎/辛崎, lake Biwa .
The last hokku of this trip.


笠もなきわれを時雨るるかこは何と 
. kasa mo naki ware o shigururu ka ko wa nanto .
no rain hat in the sleet


樫の木の花にかまはぬ姿かな
. kashi no ki no hana ni kamawanu sugata kana .
the independent Kashi oak tree and 三井秋風 Mistui Shufu in Kyoto


霧時雨富士を見ぬ日ぞ面白き
. kiri-shigure Fuji o minu hi zo omoshiroki .

苔埋む蔦のうつつの念仏哉 
. koke uzumu tsuta no utsutsu no nebutsu kana .
at the grave of Minamoto no Tomonaga 源朝長

木の葉散る桜は軽し檜木笠
. konoha chiru sakura wa karushi hinokigasa .

この海に草鞋捨てん笠時雨
. kono umi ni waranji suten kasa shigure .
in Atsuta at the home of - Hayashi Tooyoo 桐葉 Hayashi Toyo -

雲霧の暫時百景を尽しけり
. kumo kiri no zanji hyakkei o tsukushi keri .
clouds and mist (on Mount Fuji)

草枕犬も時雨るるか夜の声 / 草枕犬も時雨ゝかよるのこゑ
. kusamakura inu mo shigururu ka yoru no koe .
at a lodging in Atsuta




又越む佐夜の中山はつ松魚 
. mata koemu Sayo no Nakayama hatsugatsuo .



道のべの木槿は馬にくはれけり
. michinobe no mukuge wa uma ni kuwarekeri .


みそか月なし千とせの杉を抱あらし
misokazuki nashi chitose no sugi o daku arashi

The first hokku on the road.
- - - - - Basho at Ise Jingu - - - - -  伊勢神宮



宮守よわが名をちらせ木葉川
miyamori yo waga na o chirase ochibagawa



水取りや氷の僧の沓の音
水とりや氷の僧の沓の音
水取りや籠りの僧の沓の音
. mizutori ya koori no soo no kutsu no oto .
O-Mizutori, Omizutori, お水取り Ceremony in Nara



菜畠に花見顔なる雀哉
. nabatake ni hanamigao naru suzume kana .
sparrows in a field of rapeseed flowers


子の日しに 都へ行ん 友もがな
ne no hi


思ひ立つ木曾や四月の桜狩り /
. omoitatsu Kiso ya shigatsu no sakuragari .
(spring) hunting for cherry blossoms.in Kiso . I am resolved
- also - 思ひ出す木曾や四月の桜狩 - omoidasu / Kiso ya shigatsu no / sakura-gari


蘭の香や てふの翅に たき物す
ran no ka ya



猿を聞く人捨子に秋の風いかに
. saru o kiku hito sutego ni aki no kaze ika ni .
at river Fujigawa



. Sayo no Nakayama 佐夜の中山 .
and the "Night weeping stone" 夜泣き石 yonaki ishi



しのぶさへ枯て餅かふやどり哉 
shinobu sae karete mochi kau yadori kana
. Visiting Atsuta Shrine in Nagoya .


初春まづ酒に梅売る匂ひかな
. shoshun mazu sake ni ume uru nioi kana .
early spring, first sake and plum blossoms



僧朝顔幾死返る法の松
soo asagao ikushi ni kaeru nori no matsu
. Visiting Temple Taimadera 当麻寺 .



旅がらす古巣はむめになりにけり / 旅烏古巣は梅になりにけり
. tabigarasu furusu wa ume ni nari ni keri.
Basho, the "wandering crow", New Year in Iga Ueno



誰が聟ぞ 歯朶に餅おふ  うしの年
. taga muko zo shida ni mochi ou ushi no toshi .


手にとらば 消んなみだぞ 熱き秋の霜
te ni toraba


年暮れぬ笠着て草鞋はきながら
. toshi kurenu kasa kite waraji hakinagara .


月華の是やまことのあるじ達
. tsuki hana no kore ya makoto no arujitachi .



蔦植ゑて 竹四五本の あらし哉
tsuta uete


馬方は知らじ時雨の大井川
uma kata wa / shiraji shigure no / Ōi-gawa
(Ooigawa, Oigawa)



馬に寝て残夢月遠し茶の煙
. uma ni nete zanmu tsuki tooshi cha no kemuri .
I sleep on my horse


梅恋ひて卯の花拝む涙哉
. ume koite u no hana ogamu namida kana .
On the death of high priest Daiten 大顛和尚



海暮れて鴨の声ほのかに白し
. umi kurete kamo no koe honoka ni shiroshi .



我が衣に伏見の桃の雫せよ
. waga kinu ni Fushimi no momo no shizuku seyo .


山賤(やまがつ)のおとがひ閉る葎かな
. yamagatsu no otogai tozuru mugura kana .


山路来て何やらゆかしすみれ草
. yamaji kite naniyara yukashi sumiresoo .
at 45th station, Nakasendo, Nakatsugawa-juku 中津川宿



. - Yoshinoyama 吉野山 Mount Yoshino and the Cherry Blossoms - . - with two hokku :
砧打て我に聞かせよや坊が妻 -
. kinuta uchite ware ni kikase yo ya boo ga tsuma .
露とくとく試みに浮世すすがばや 
tsuyu tokutoku kokoromi ni ukiyo susugabaya


義朝の心に似たり秋の風
. Yoshitomo no kokoro ni nitari aki no kaze .
autumn wind like the heart of Minamoto no Yoshitomo


雪薄し 白魚しろき 事一寸
yuki usushi


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 



External LINKS


Kuniharu Shimizu Haiga - Nozarashi Kiko




source : seehaikuhere.blogspot.jp


.............................................................................



- - - - -including chapters about
野ざらしを心に
富士を見ぬ日
芭蕉を富士に
富士川の捨て子
大井川
道のべの木槿
小夜の中山
神風の伊勢
西行ならば…
隠士の心〔ほか〕




- Further Reference -


The whole text in English, Tr. Yuasa
source : en.convdocs.org


At Ise Shrine
伊勢神宮参詣、西行谷、茶店にて
source : www.bashouan.com



. - Ise Jinguu 伊勢神宮 Matsuo Basho visiting the Grand Shrine at Ise - .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


kasshi ginkoo emaki 甲子吟行画巻



Picture scroll painted by Basho himself with illustrations from this trip, made in 1684.

kooshi, kasshi 甲子 こうし、かっし
According to the 12 Asian zodiac animals
The year 貞享甲子は貞享元年 1684 from the second lunar month.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Nakagawa Jokushi 中川 濁子 / 蜀子
a samurai from the Ogaki domain. His name was 甚五兵衛.
He was a skillful painter and painted illustrations for the
Nozarashi Travel Records 野ざらし紀行画巻.


source : nisimino/turedure
Basho Tabi E 芭蕉、旅へ Basho leaving for his trip

from the scroll Tabiji no Emaki 旅路の画巻

- - - quoting Basho
I myself tried to fall asleep, supressing the surge of emotion from within, but my excitement was simply too great. I finally took out my notebook from my bag and read the poems given me by my friends at the time of my departure - Chinese poem by Sodo, a waka by Hara Anteki, haiku by Sampu and Dakushi (Jokushi 濁子 / 蜀子), all about the islands of Matsushima.

Oku no Hosomichi - - - Station 21 - Matsushima 松島 - - -
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


. Poetic Travelling with Matsuo Basho.


. Kaido 日本の街道 The Ancient Roads of Japan .


. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::