[ . BACK to Worldkigo . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Poetic Traveling
. Utamakura 歌枕 place names used in Poetry .
"makura kotoba" 枕詞, 枕言葉, "pillow words"
kiryoka 羇旅歌 travel poems, poems about famous places
kikoobun 紀行文 texts about travel, travel books
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- Basho travelling in Japan -
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .
The two faces of Basho
芭蕉二つの顔 - 俗人と俳聖
The "normal person" Basho and
the Traveling Poet, the Haikai Saint 「旅の詩人」「俳聖」
by 田中善信
Japanese poet and travel diary writer
"the most beautiful travel diaries ever written in Japanese"
"his famous travel accounts"
"a great poet who lived and died traveling"
"he took long journeys around the area that echoed the travels of earlier poets"
"to make this trip for the sake of spiritual and poetic enrichment"
Grass Sandals : The Travels of Basho
by Dawnine Spivak
.................................................................................
. Matsuo Basho - 中山道 Nakasendo Road .
. 奥の細道 - Oku no Hosomichi .
. Nozarashi Kikoo 野ざらし紀行 Nozarashi Kiko .
貞亭元年 - 貞亭2年 - (1684 -1685)
Leaving Edo in August, returning the next year on April 10
Via the Tokaido to Nagoya, Iga, Yoshino, Kyoto, Otsu and back on the Nakasendo.
Journal of the Bleached Bones
Account of Exposure to the Fields
Skeleton in the Fields
Records of the Weather-Exposed Skeleton
The Weatherbeaten Trip
.............................................................................
Further links to other trips by Basho during the last 10 years of his life
鹿島詣 Kashima Mairi
貞亭4年(1687)August. Basho age 44
. Kashima Shrine 鹿島神宮 Kashima Jingu .
. 笈の小文(44歳~45歳)Oi no Kobumi .
(Notes from my Knapsack, Records of a Travel-Worn Satchel)
(1687~1688)From October 25, 1687 to June 1688.
From Edo to Iga, Nagoya, Ise shrine, Nara to Otsu.
. Sarashina Kikō 更科紀行 - 更級紀行
A Visit to Sarashina Village.
貞享5年(1688)
To view the full moon, in August
奥の細道 Oku no Hosomichi
(1689~1690)(see LINK above)
(46~47歳)
. Saga Nikki 嵯峨日記 Saga Diary .
元禄4年(1691)
Returning to Iga in January, Staying at Rakushisha 落柿舎 in Saga from April to May
Back to Edo in September.
. His last trip 芭蕉最後の旅 .
(51歳)
His last trip from Otsu to Osaka -
元禄7年(1694)
May 1694 in Otsu, arriving in Osaka 9th of September, succumbing to illenss in Osaka, 12th of October.
- Japanese source : basho/footmark
.................................................................................
. Basho in Hakone 箱根 .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Basho's Journey:
The Literary Prose Of Matsuo Basho
David Landis Barnhill
.................................................................................
Basho on the road :
. Mount Kaguyama 香具山 - 天香久山 . Nara
. Tago no Ura 田子の浦. Harajuku, Shizuoka
................................................................................
After the accident at Fukushima
Basho's journey and Nuclear Plant
Kuniharu Shimizu
This is a map I made for haiga ebook of "Narrow Road to the Deep North" by Matsuo Basho. I added a blue square to the map, indicating where the Fukushima Nuclear Power Plant is.
Blue line along the Pacific coast indicated where tunami struck.
source : seehaikuhere.blogspot.jp
. Japan after the BIG earthquake March 11, 2011 .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
fuuraiboo 風来坊 furaibo, a vagabond, a wanderer
fuurajin 風羅人, fuuraijin 風来人
餠ききに出たか師走の風羅人
mochikiki ni deta ka shiwasu no fuuraijin
a connoisseur of mochi
has come out in December -
this free-spirited vagabond
反朱 (1698)
fuuraboo 風羅坊 Furabo, "wind-gauze-priest"
wind-swept wandering priest
wind-swept spirit, wind-blown hermit
Gauze in the Wind-Priest
Basho used this as a pen-name for himself.
. . . . the spirit that leads one to follow nature and become a friend with things of the seasons.
quote
One can see clearly the Daoist influence in Basho’s Oi no kobumi,
which starts out with a self declaration by Basho,
‘In my body, which has one hundred bones and nine openings, exists something I have called Furabo.
I must have meant that my body resembles spun silk
that is easily torn in the wind.’
This passage was inspired by this passage in the Zhuangzi,
‘The hundred joints, the nine openings, the six organs, all come together and exist here (as my body) . . . it would seem there must be some True Lord among them.
But whether I succeed in discovering his identity or not, it neither adds nor detracts from his Truth.’”
source : Peipei Qiu
. Chinese background of Japanese kigo .
- Further Reference - Furabo -
Fuuradoo 風羅堂 Furado Hall
A memorial hall for Basho in Himeji. It was build by Inoue Senzan 井上千山 for the purpose of welcoming Basho to Harima.
These seven posessions of Basho are kept here, from the 風羅堂 Furado Hall in Kyoto, Okasaki:
架娑、破風、銅鉢、旅硯、蓑、笠、杖.
The hall in Harima burned down, but was later rebuild, with two remaining memorabilia, the raincoat and straw hat 蓑、笠.
There is now a monthly haiku meeting, where Takahama Kyoshi and Awano Seiho learned with haiku master Komichi Shikyoo 小路紫峡:
Arusato 亜流里
source : fuuradou/index.html
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Craig Arnold
(November 16, 1967 – c. April 27, 2009)
quote
A Poet’s Last Words:
Haikus for the Traveler
05.12.2009
Sad news from the world of poetry: University of Wyoming professor and award-winning poet Craig Arnold, who disappeared last month while traveling in Japan on an arts fellowship, is now presumed dead. Japanese rescue teams have called off their search on the assumption that Arnold fell from a cliff on the volcano where he was last seen hiking.
I’m not a huge poetry reader and hadn’t heard of Arnold before his disappearance made the news in recent weeks, but I was charmed when I read some of his recent blog entries. The haikus he wrote to accompany his posts—some lighthearted, others contemplative—are a nice way to chronicle the Japanese experience and now resonate as the last impressions of a traveling poet.
I particularly liked the following excerpt, which captures a moment many travelers will identify with.
"At Tokyo Station, you are at last hungry enough to overcome your shyness and sit down at ramen counter. It makes it easier that noodle soup is the only thing on the menu. The only contribution asked of you is your choice of broth: soy or miso?
The noodles are tasty, especially when doctored with pickled ginger, red bean paste, hot sesame oil and ground sesame seeds, and for a few minutes you are absorbed by their taste and texture, warm and full and complete. Halfway back to your hotel, though, the sadness catches up to you again, as you gradually remember how it feels to move through the world alone.
In a tiny room
the paper squares of window
blue in the twilight
source : www.worldhum.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .
. Kaido 日本の街道 The Ancient Roads of Japan .
. WKD : Travel, Traveler's Sky (tabi, tabi no sora) .
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
5/30/2012
Poetic Traveling
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment