[ . BACK to Worldkigo . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Michinoku roads みちのく路
Mutsu 陸奥 in Tohoku 東北
日光道中 Nikkoo Doochuu, Nikko Dochu
御成道 Onarimichi Onari Michi
日光例幣使街道 Nikko Reiheishi Kaido
会津街道 Aizu Kaido
奥州街道 Oshu Kaido
陸前浜街道 Rikuzen Hamakaido
石巻街道 Ishimaki Kaido
遠野・釜石街道 Tono Kaido Kamaishi Kaido
宮古街道 Miyako Kaido
小本街道 Omoto Kaido
野田・沼宮内街道 Noda Kaido - Numakunai Kaido
七ケ宿街道 Shichigashuku Kaido
羽州街道 Ushu Kaido
笹谷街道 Sasaya Kaido
六十里越街道 Rokujuurigoe Kaido
秋田街道 Akita Kaido
鹿角街道 Kazuno Kaido (from Morioka to 大館市 Oodate town and Sannohe in Aomori )
津軽街道 Tsugaru Kaido
from 盛岡 Morioka
田道 Dendoo
田山 Tayama
湯瀬 Yuze
大里 Oosato
花輪 Hanawa
碇ケ関 Ikarigaseki
Ōshū Kaidō
Ushū Kaidō
© More in the WIKIPEDIA !
.................................................................................
Minamoto no Tooru 源融 Minamoto no Toru. 百人一首
みちのくのしのぶもぢずり誰故に
乱れそめにし 我ならなくに
Michinoku no shinobu mojizuri tare yue ni
midaren somenishi ware naranaku ni
As wholly confused
as cloth dyed in moss-fern design
from Michinoku
so distraught is my heart now
and for no one else but you.
Tr. Steven D. Carter
Ah! why does love distract my thoughts,
Disordering my will!
I'm like the pattern on the cloth
Of Michinoku hill,—
All in confusion still.
Tr. W.N. Porter
14 - Minamoto no Toru 源融, Kawara no Sadaijin 河原左大臣
shinobu mojizuri is a special cloth dyed in the region of the village
Shinobu gun Fukushima 福島県信夫郡.
Made from shinobugusa 忍ぶ草、hare's-foot fern, deersfoot fern
Davallia bullata and others
source : takabonart/ougi
Shinobu mojizuri
(also called shinobu-zuri; fern cloth-printing or mottling) from Michinoku is an ancient dyeing process in which ferns are pressed and rubbed into cloth creating a tangled pattern. Shinobu is a pivot word here, it also means ‘to hide oneself’, ‘endure’ or ‘to love secretly’, and was the name of a district in Michinoku at that time. Somenishi is both ‘beginning’and "dyeing".
Look at more illustrations and information
source : www.heliam.net
Minamoto no Tōru 源 融 (822 – September 21, 895)
- source : wikipedia -
.................................................................................
ちぎりきな かたみに袖をしぼりつつ
末の松山 波こさじとは
Chigiriki na Katami ni sode o Shibori tsutsu
Sue no Matsuyama Nami kosaji to wa
Our sleeves were wet with tears
As pledges that our love--
Will last until
Over Sue's Mount of Pines
Ocean waves are breaking.
42 - Kiyohara no Motosuke 清原元輔
. Ogura Hyakunin Isshu Poems 小倉百人一首 .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
quote
Mutsu Province was originally called
'Michi no oku' or 'Michinoku'--
literally the province at the end of the land. Over time, this was slurred to 'Mutsu 陸奥'.
It probably designated territory that was not controlled by the Yamato polity, and the territory appears to have been managed instead by local chieftains of the Emishi who were co-opted (peaceably or forcefully) into the Tenno-centered Yamato government. It appears to have been designated by some point after the assassination of the Soga chieftain in 645, when the court established provinces and districts in the northeast.
Between 647 and 648, the first of a series of Yamato stockades in Emishi territory were established in Mutsu, including areas that would later become Echigo Province. In 718, portions of Michinoku and Hitachi Province were split off to form Iwaki and Iwashiro provinces, which were dissolved and reabsorbed only a few years later. There were clashes between the Yamato and Emishi people throughout the 8th century, and in 774 Emishi attacked Momou Stockade in Michinoku, prompting the beginning of the pacification wars. Otomo Surugamaro was sent to pacify the region as a reaction to these attacks, but after destroying the Emishi's base near Momou, he was forced to halt the campaign due to a riot of the construction workers working on building a new stockade.
In 780, Iji-no-kimi Atamaro--a district official--began the largest Emishi revolt up to that time. His objective was to kill two rival government officials, Michishima Otate and Ki Hirozumi, due to an insult from the former. To that end he attacked the Iji Stockade and then the Taga Stockade in the south. This appeared to have been caused because Otate, an official in the nearby Oshika district, had referred to Atamaro, an Emishi chieftain who had been made a senior district chief, as a 'tamed barbarian'.
Similar uprisings followed, and Tamo-no-kimi Aterui took up the leadership of this resistance. In 789, Aterui defeated a larger force at the Battle of Kitakami River, and remained at-large until 801, when he was defeated by Sakanoue Tamuramaro. Fighting continued until a court edict in 805, with one last campaign in 811, after which the pacification of the area was considered complete by Imperial edict. Emishi chieftains continued to manage districts in the province through at least the 9th century, as the Emishi were incorporated into the larger Japanese polity under the Ritsuryo system of government.
source : wiki.samurai-archives.com
Emishi 蝦夷
- source : emishi-ezo.net
. Sakanoue no Tamuramaro 坂上田村麻呂 . - (758 - 811)
and
Aterui / Akuro-o / Acro-o アテルイ / 阿弖流爲 (? - 802)
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Yamaguchi Seison 山口青邨 .
born as Yamaguchi Kichiroo (山口吉朗) in Morioka, Iwate prefecture.
at the beach
of Sabishiro in Michinoku
kelp is drifting to shore
the dried salmon
of Michinoku hang there
like wild beasts
the salmon from
Michinoku are so ugly -
I am also from Michinoku
みちのくの山たゝなはる花林檎
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
みちのくは底知れぬ国大熊(おやぢ)生く
Michinoku wa sokoshirenu kuni oyaji iku
Michinoku is
an immeasurable land --
great bears harbor
Satoo Onifusa 佐藤鬼房
Tr. Keiko Izawa
. WKD : Bear (kuma) .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Special dishes from Fukushima, Miyagi, Iwate and Aomori.
. Regional Food from Tohoku .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Oku no Hosomichi 奥の細道 .
Matsuo Basho 松尾芭蕉
. Kaido 日本の街道 The Ancient Roads of Japan .
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
3/01/2012
Michinoku Roads
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
Matsuo Basho
早苗とる手もとや昔しのぶ摺
sanae toru temoto ya mukashi shinobuzuri
The busy hands
Of rice-planting girls,
Reminiscent somehow
Of the old dyeing technique.
Tr. Yuasa
.
Oku no Hosomichi
- - - Station 13 - Shinobu 忍ぶの里 - - -
Post a Comment